can you sit with me please?
i’m ready to tell those
stories you should’ve heard
before
i made you
unforgiving.
i’ve written them to you now.
in each letter-
pulled out.
put down.
you know
the ones? two stamps
incase my feelings become too
heavy.
another weight i don’t mean to make you carry.
can you sit with me please?
i can put us onto paper
now, more than this
loneliness, more than this regret.
i can lock us in love.
i can lock us in time.
we can be in old books on a shelf.
used and traded and passed
back and forth, and put a smile
on the face of all those who come after us.
what if we could make their world better?
i can’t do it without you.
i can’t
i can’t
Siediti con me (Sit With Me)
Versione Italiano – Translated by Aida Marella
siediti qui con me per favore
sono pronto a raccontarti quelle
storie che avresti dovuto ascoltare
prima
che ti rendessi
spietata.
le ho scritte per te, adesso.
le ho sviscerate
e le ho buttate giù
in tutte le mie lettere
hai presente
quali? due francobolli
nel caso in cui i miei sentimenti diventino troppo
pesanti.
un altro peso di cui non intendo sobbarcarti.
siediti qui con me per favore
sono pronto ad immortalarci sulla carta
adesso, più di questa
solitudine, più di questa tristezza.
posso chiuderci a chiave nell’amore.
posso chiuderci a chiave nel tempo.
possiamo esistere eternamente su vecchi scaffali
nelle pagine di libri
usati, scambiati,
spostati avanti e indietro,
e far sorridere tutti quelli che sono venuti a leggerci.
e se potessimo rendergli la vita migliore?
non posso farlo senza te
non posso
non posso
the dream is over pt. 1